-
UID: 1569053 
-
- 注册时间2012-06-21
- 最后登录2026-05-27
- 在线时间23491小时
-
- 发帖185259
- 搜Ta的帖子
- 精华2
- 金币659989
- 道行20030
- 原创769
- 奖券510
- 斑龄0
- 道券30
- 获奖0
-
访问TA的空间加好友用道具
UID: 1569053 
- 发帖
- 185259
- 金币
- 659989
- 道行
- 20030
- 原创
- 769
- 奖券
- 510
- 斑龄
- 0
- 道券
- 30
- 获奖
- 0
- 座驾
-
- 设备
-
- 摄影级
-
在线时间: 23491(小时)
注册时间: 2012-06-21
最后登录: 2026-05-27
|
—
本帖被 xgch 执行加亮操作(2026-05-17)
—

设计单位
H&P Architects
地址
越南
建筑面积
1200 m²
项目年份
2022
摄影
Le Minh Hoang
“飞行植被”是“建筑农业”系列作品中的一件作品:将建筑与农业相结合,旨在在全球气候变化的背景下为未来创造一个充满生机的空间。越南广泛的城市化进程导致了农村地区的失衡。农业用地的面积正在减少,这严重影响了定居式农业和社区的重新安置。 'Flying vegetation' is a works in a series of those toward the Agritecture perspective: combining Architecture with Agriculture in order to create a living space for the future in the context of global climate change. The prevalent urbanization process across Vietnam has been causing an imbalance in rural areas. The area of agricultural land is decreasing, seriously affecting the sedentary farming and resettlement of the community. “飞行植被”是一座位于泰国彬市新城区的住宅。建筑工地前方是该社区的一处公共花园,这一景象激发了建造植被屏障的想法——为居住空间提供一个私人的缓冲区域,从而减少噪音和灰尘,同时又能让住户有足够的空间享受绿色空间。这个屏障仿佛悬浮在空中,模糊了建筑与景观之间的界限,营造出置身于森林或紧邻稻田的氛围。 Flying vegetation is a house located in a new urban area in Thai Binh city. In front of the construction site is a common garden of the neighbourhood, which generates the idea of creating a vegetation screen - a private buffer for the living space, thus reducing noise and dust while still open enough for the house owners to enjoy the green space. The screen seems to fly in the air, blurring the boundary between architecture and landscape, creating the feeling of living in the forest or next to the rice fields. 这座房子用于居住(一楼至三楼)和出租(四楼至五楼),其运营方式秉持共享的理念(非盈利性质),旨在让业主和租户共享生活空间。三楼和屋顶则是供每层住户使用的多功能活动空间。 The house is for residential purpose (1st-2nd-3rd floors) and for rent (4th-5th floors), which is operated in a spirit of sharing (non-profit) the living space between its owners and tenants. The 3rd floor and the roof are multifunction meeting spaces for members living on each floor. 房屋所有者通常是热爱植物、手巧且懂得树木与土壤(用于种植树木以及用原材料制作砖块和陶瓷罐)这两种原始材料的人。对于所有文化而言,树木和土壤都是常见的材料。树木和土壤将来自世界各地的人们连接在一起,共同居住在一个共同的家园中。 House owners are people interested in plants, have green fingers and understanding that Trees and Soil (for planting trees and making tiles and ceramic jars out of raw materials) are two primitive materials familiar to all cultures. Trees and Soil connect and gather people from many continents in a common house. 房屋的正面和背面采用了由一连串悬挂着的植物盆组成的系统来塑造,这些盆像无穷无尽的柱子一样悬浮着,仿佛在飞翔。用于构建这些柱子的框架系统可以在放置植物盆的位置处进行开启和关闭操作,以便于维护和更换时使用。这些盆以交替且间隔的方式排列,以便植物能够健康生长。 The front and back of the house are shaped by a system of hanging pots of plant in endless columns that seem to be flying. The frame system that creates the columns can be opened and closed at the positions where pots of plants are placed for maintenance and replacement when needed. These pots are arranged in an alternate and spaced manner so that the plants can grow healthily. 这座房子让其主人在日常生活中感受到了快乐,因为他们有机会种植植物、照料它们,并与邻居分享自家菜园和花盆里产出的农产品。这种居家农业还使城市居民能够更贴近自然和乡村,从而唤起对家乡的归属感。因此,这种模式很可能会得到推广,并发展成为“城中田园”,为人们提供绿色的生活空间和日常所需的蔬菜。 The house has helped its owners find joy in their daily activities because they have a chance to grow plants, take care of them and share products from their vegetable pots and gardens with their neighbours. Home-based farming also allows city residents to live closer to nature and to the countryside, thereby evoking a feeling of attachment to their homeland. For this reason, this model is likely to be multiplied and become "Fields inside the city", providing green living spaces and vegetables for people's daily needs. 项目图纸▲平面图 ▲立面图 ▲分析图
项目名称
昆山锦溪高级中学
项目类型
文化建筑
项目地点
江苏省昆山市锦溪镇
建筑规模
72033.98平方米
设计时间
2017年10月—2022年8月
建成时间
2023年6月
建筑设计、室内设计、景观设计
大舍建筑设计事务所
结构与机电设计
同济大学建筑设计研究院(集团)有限公司
主持建筑师
陈屹峰
建筑师
陈屹峰、高林、马丹红、高德、王译羚、宋崇芳、唐大舟、金怡蕾、黄敏堃、吕诗旸、蔡勉
结构工程师
张准、姜文辉、崔勇、刘佳星、余洁、郑孝婷
机电工程师
张颖、赵时光、于金岭、王晨璐、邵喆、李伟江、孙嘉宾、顾春峰、马杏宇、孙凡、管敏琦、俞杜雷、杨磊
业主方
昆山市教育局
代建方
昆山城市建设投资发展集团有限公司
摄影
苏圣亮
锦溪高级中学是16轨48班寄宿制普通公立高中。项目场地位于昆山市锦溪镇区东部,原为平整的农田,一段东西走向的河道把北宽南窄、大致呈直角梯形的基地分为南北两个部分。基地外围为已建成的多层住宅小区或待开发的居住用地。Jinxi Senior High School is a public boarding high school with 48 classes (16 per grade). The project site is located in the eastern part of Jinxi Town, Kunshan. Originally a flat agricultural field, the site is divided into two parts—wider to the north and narrower to the south, roughly forming a right-angled trapezoid—by an east–west watercourse. The surrounding area consists of existing mid-rise residential neighborhoods and plots designated for future housing development. 寄宿制高中的学生肩负着高强度学业和快节奏生活带来的压力,学校几乎就是他们全部的生活世界。我们希望校园的内外部空间除了类型多样、层次丰富,还能具备唤起学生正面情绪的力量,在承载教学、休憩、交往和活动等众多内容的同时,为学生提供充分的精神支持。Students in boarding high schools face intense academic demands and a fast-paced daily routine; the campus is almost, in effect, their entire living world. We hope that the internal and external spaces of the campus, while accommodating teaching, rest, interaction, and various activities through diverse types and layered organization, can also evoke positive emotions and provide sufficient psychological support. 设计将锦溪高中的建筑体量以低层高密度的方式,在基地北部聚合成一个“集落”,并把大型集中绿地和各类运动场布置在基地南部,构成类自然化的开阔场地。集落中建筑、外部空间以及使用者的关系紧密,建筑的庇护感能被人真切地感受到。这种由密度和围合所引发的内聚性,往往给人带来归属感。而大片自然化场地所具有的扩散性,则让人感觉舒缓。The design organizes the building volumes of Jinxi High School as a low-rise, high-density "settlement" clustered in the northern part of the site, while large centralized green spaces and various sports fields are arranged in the southern part, forming a more natural, open landscape. Within the settlement, the relationships among buildings, open spaces, and users are closely intertwined, allowing the sense of shelter offered by architecture to be tangibly felt. This cohesion, generated by density and enclosure, often brings a sense of belonging, whereas the expansiveness of the open landscape offers relief. The juxtaposition of these two contrasting spatial conditions enables the campus to both sustain motivation and release pressure. The otherwise singular daily life of boarding students is thus enriched through transitions between these environments.  集落中的建筑体量围合成十余个大小不等、形态各异的外部空间。它们作为没有屋顶的大厅,与平面轮廓多为矩形的建筑单体并置交织,形成一个水平延展、虚实相生的网格状复合体。在这里,各外部空间地位均等,建筑单体亦无主次之分。这种无定形均质状态,是对不规则基地以及场地内外错综交杂的河道、农田、水塘等元素的具体回应。相比由明确秩序控制的建筑群,锦溪高中的建筑集落更为多义和耐人寻味。Within the settlement, the building volumes define more than ten exterior spaces of varying sizes and forms. These spaces, functioning as roofless halls, are interwoven with building blocks that are predominantly rectangular in plan, forming a horizontally extended, grid-like composite of solid and void. Here, all exterior spaces are of equal status, and no building assumes a dominant role. This indeterminate and homogeneous condition responds directly to the irregular site as well as to the interwoven presence of waterways, farmland, and ponds within and around it. Compared with building complexes governed by explicit formal order, the settlement of Jinxi High School is more open-ended and suggestive. 集落内建筑体量的底层整体或局部架空,相邻的外部空间得以联通,而它们二层及以上的界面仍然保持高度围合。外部空间因而在具有明确内聚性的同时还存在着离散性。身在其中,人的感知不会局限于单个空间,而是游弋在若干外部空间及其界面的层叠之中,这极大程度提升了集落整体的知觉丰富性。除了知觉体验,校园各外部空间构成了与教学和生活密切关联的场景。师生的逗留和活动,使外部空间成为凝聚情感和承载记忆的亲切之地,进而转化为具有归属感的场所。这样,外部空间作为校园中不可或缺的物质和精神双重载体的真正价值,得以完全显现。At ground level, parts or the entirety of the building volumes are lifted on pilotis, allowing adjacent exterior spaces to connect, while the upper levels remain highly enclosed. As a result, the exterior spaces maintain a clear sense of cohesion while also exhibiting a degree of dispersal. Moving through them, perception is not confined to a single space but drifts across multiple overlapping spaces and their interfaces, greatly enriching the overall spatial experience. Beyond perception, these exterior spaces are closely tied to teaching and everyday life. Through the presence and activities of teachers and students, they become places where emotions gather and memories are formed, gradually transforming into sites of belonging. In this way, the full value of exterior space—as both a physical and a psychological medium within the campus—is realized. 锦溪高中众多的教室、实验室、庭院、廊道等小尺度空间,构成了校园空间平和的日常基调。而报告厅、图书馆、体育中心等大型共享空间,则试图营造微妙的超越感和崇高感,籍以激励学生奋发向上,一如集落中的大型外部空间那样。校园于是便成为日常和超日常氛围的复合体,其丰富性得以进一步拓展。The many small-scale spaces on campus—classrooms, laboratories, courtyards, and corridors—establish a calm and everyday spatial atmosphere. In contrast, larger shared spaces such as the auditorium, library, and sports center seek to evoke a subtle sense of transcendence and sublimity, encouraging students to aspire forward, much like the larger exterior spaces within the settlement. The campus thus becomes a composite of the everyday and the extraordinary, further enriching its spatial character. 罗西在《城市建筑学》一书中,阐明了那些承载着集体记忆、具备明确形式特征的建筑及其所在地点对城市居民的意义。借助内与外,虚与实、日常与超日常的并置,设计希望锦溪高级中学也能够成为这样的所在——丰富的生活世界和向上的精神源泉,而不是只讲求效率的教学机器。The Architecture of the City, Aldo Rossi articulates the significance of buildings and places that carry collective memory and possess clear formal identity. Through the juxtaposition of interior and exterior, solid and void, and the everyday and the extraordinary, the design aspires for Jinxi Senior High School to become such a place—a rich living world and a source of aspiration, rather than a purely efficiency-driven educational machine. 项目图纸▲平面图 ▲剖面图
|